Буквовед

Бюро переводов
  • Тольятти, Фрунзе, 8 — 701Г офис; 7 этаж
  • 11-й квартал 110 м
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Ну чтобы не наговаривать напишу как перевели в этом агентстве, а сразу далее как в другом. Разница очевидна(

Официальные представители Сирийской Арабской Республики и дипломатических или консульских органов власти, и любые другие органы власти, действующие от лица Сирийского Арабского Правительства совместно с соответствующим иностранным органов...

Показать целиком

Ну чтобы не наговаривать напишу как перевели в этом агентстве, а сразу далее как в другом. Разница очевидна(

Официальные представители Сирийской Арабской Республики и дипломатических или консульских органов власти, и любые другие органы власти, действующие от лица Сирийского Арабского Правительства совместно с соответствующим иностранным органов власти по требованию должны разрешить владельцу паспорта свободно передвигаться и предоставить ему помощь и защиту в случае необходимости.

Орфография и пунктуация слово в слово. Ну если уж через гугл переводили могли бы хоть прочитать что получилось.

Вот нормальный перевод от другого агентства:

Убедительная просьба к официальным лицам Сирийской Арабской Республики и дипломатическим и консульским должностным лицам, а также любым иным представителям власти, действующим от имени правительства Сирийской Арабской Республики; а также ко всем соответствующим представителям иностранных властей предоставить владельцу данного паспорта возможность свободного передвижения и оказывать ему необходимую помощь и защиту, в случае необходимости.

Дальше еще печальнее перевели: Место выдачи - Латакия-Центр. Просто центр, непонятно чего, то ли анонимной помощи алкоголикам, то ли еще чего. От другого агентства: Место выдачи - Миграционное управление Латакия, как и написано на арабском. И вроде как то сразу все понятно.

И далее от них: Владелец этого паспорта, проживающий в арабских или других иностранных странах должен в срок не более трех месяцев явится в консульство Сирийской Арабской Республики в стране проживания для регистрации.

Ну тут они вообще весь смысл исказили. Перевод от другого агентства: Владелец настоящего паспорта, проживающий в арабских или других иностранных странах в течение трех и более месяцев, обязан явиться в консульство Сирийской Арабской Республики в стране проживания для регистрации.

Понятно что никаким арабским никто в этом месте не владеет. Ну так хотя бы гугл перевод свой проверяли. И ладно бы если цена еще адекватная качеству была, но как ни странно цена наоборот очень высокая у них.

Ответили Вам на email. Вы не являетесь нашим клиентом, личный документ которого Вы нам прислали. Почему? Потому что клиент, о чьем документе идет речь - был у нас сегодня лично.

  • 0

4 комментария

Загрузка рекламы